Brandtech-scientific Transferpette 0,5 - 5 ml Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Instruments de mesure Brandtech-scientific Transferpette 0,5 - 5 ml. BrandTech Scientific Transferpette 0,5 - 5 ml User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 10
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
– 3 –
– 3 –
¡Leer cuidadosamente antes de la utilización!
Normas de seguridad
1. Observar las advertencias de peligro y las reglas
de seguridad generales, por ej. utilizar vestimen-
ta, gafas y guantes de protección.
2. Observar las indicaciones del fabricante de los
reactivos.
3. Leer y seguir cuidadosamente las instrucciones
de manejo.
4. Trabajar siempre de tal manera que no corran
peligro ni el operador ni otras personas.
5. Utilizar sólo recambios originales.
Aplicación
Pipeta con cojín de aire para pipeteado de soluciones
acuosas de densidad y viscosidad medias.
Limitaciones de uso
Temperatura de trabajo admisible: 15 a 40 °C.
El pipeteado
en modo inverso (ISO 8655/2)
de líquidos de alta presión de vapor
o alta viscosidad
de líquidos que atacan el PP
sólo es posible con restricciones.
Lire attentivement avant l'emploi!
Règles de sécurité
1. Tenir compte des avertissements de danger et
suivre les règles de sécurité générales, par ex.
en portant des vêtements de protection, lunet-
tes protectrices et gants protecteurs.
2. Observer les données des fabricants de réactifs.
3. Lire et suivre attentivement le mode d'emploi.
4. Toujours travailler de façon à ne mettre en
danger ni vous-même ni autrui.
5. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine.
Application
Pipette à coussin d'air, faite pour pipetter des
solutions aqueuses de densité et de viscosité moyennes.
Restrictions d'emploi
Température de travail admissible: 15 à 40 °C.
Le pipetage
en Reverse Mode (ISO 8655/2)
de liquides ayant une haute pression de
vapeur ou de liquides très visqueux
de liquides attaquant le PP
n'est possible qu'avec des réserves.
Read carefully before you start!
Safety Instructions
1. Observe general hazard prevention instructions
and safety regulations; e.g. wear protective
clothing, goggles and gloves.
2. Observe the reagent manufacturer's
information.
3. Read this Operating Manual carefully.
4. Always use the instrument in such a way that
neither the user nor any other persons are
endangered.
5. Only use manufacturer's original parts.
Purpose
Air-displacement pipette for pipetting aqueous
solutions of medium density and viscosity.
Limitations
Permissible operating range: 15 - 40 °C.
There are restrictions when pipetting
in Reverse Mode (ISO 8655/2)
liquids of high vapour pressure or high
viscosity
liquids which attack PP.
Einsatzbeschränkungen
Zulässiger Arbeitstemperaturbereich: 15 - 40 °C.
Das Pipettieren
im Reverse Mode (ISO 8655/2)
von Flüssigkeiten mit hohem Dampfdruck
oder hoher Viskosität
von Flüssigkeiten, die PP angreifen,
ist nur eingeschränkt möglich.
Vor Benutzung sorgfältig lesen!
Sicherheitsbestimmungen
1. Allgemeine Gefahrenhinweise und Sicherheits-
Vorschriften befolgen. Z.B. Schutzkleidung,
Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen.
2. Angaben der Reagenzienhersteller beachten.
3. Gebrauchsanleitung sorgfältig lesen und
beachten.
4. Stets so arbeiten, daß weder Benutzer noch
andere Personen gefährdet werden.
5. Nur Originalersatzteile verwenden.
Verwendungszweck
Luftpolsterpipette zum Pipettieren von wässerigen
Lösungen mittlerer Dichte und Viskosität.
Transferpette
®
2 ml, 0,5 - 5 ml
Transferpette
®
2 ml, 0,5 - 5 ml
Gebrauchsanleitung
Bitte Schritt für Schritt befolgen!
Operating Manual
Please follow step by step!
BrandTech Scientific, Inc. · 11 Bokum Road · Essex, CT 06426-1506 · USA
Phone: (860) 767-2562 · Fax: (860) 767-2563 · E-Mail:mail@brandtech.com
Mode d'emploi
A suivre un point après l'autre!
Instrucciones de manejo
¡Seguirlas paso a paso!
9978 50 · Printed in Germany 5/0801
BRAND GMBH + CO · P.O.Box 1155 · 97861 Wertheim · Germany
Tel.: +49 9342 808-0 · Fax: +49 9342 808 236 · E-Mail: [email protected]
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Résumé du contenu

Page 1 - 2 ml, 0,5 - 5 ml

– 3 –– 3 –¡Leer cuidadosamente antes de la utilización!Normas de seguridad1. Observar las advertencias de peligro y las reglasde seguridad generales,

Page 2

– 20 –Zur Reparatur einsendenAchtung:Der Transport von gefährlichem Materialohne Genehmigung ist gesetzlich verboten.Hinweis:Garantieleistungen sind a

Page 3 - Pipettieren

– 4 –– 5 –– 5 –HandhabungPipettieren❍ Der Daumen liegt quer über demPipettierknopf - also anders alsbei herkömmlichen Pipetten.HandlingPipetting❍ Put

Page 4

PipeteadoAspiración de la muestra☞ Enjuagar previamente la punta unavez con el líquido de muestra.☞ Apretar el mando de pipeteadolateral hasta el prim

Page 5

– 9 –– 8 –– 8 –– 9 –NettoyageNote:Après chaque nettoyage, proceder àun contrôle du volume (⇒ page 14).LimpiezaNota:Tras cada limpieza controlar elvolu

Page 6

Fixed-volume models☞ Check the volume, determineactual value (⇒ page 14).☞ Unscrew ejector cap(⇒ page 12).☞ Adjust by means of the calibrationkey.

Page 7 - Contrôle des volumes

Appareil à volumevariable☞ Contrôler le volume, déterminerla valeur nominale (⇒ page 14).☞ Tourner les repéres latérales enposition ouvert .☞ Enl

Page 8 - ¿Qué hacer en caso de avería?

Note:Detailed testing instructions are available fromBrandTech Scientific upon request. Factoryauthorized calibration service is available.Contact Bra

Page 9 - Specifications/Spares

Dérangement Cause possible Que faire ?La pointe goutte ❍ La pointe ne convient pas - N'utiliser que des pointes de qualité(appareil non étanche)

Page 10 - Envíos para reparación

– 18 –– 19 –– 18 –– 19 –Specifications/Spares* Endprüfwerte bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nenn-volumen (= max. Volumen) bei gleicher Te

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire