FIRST CLASS·BRANDLiquid Handling · Easy Handling!GebrauchsanleitungOperating ManualMode d'emploiInstrucciones de manejoIstruzioni per l'uso3
➧10Pipettieren6. Spitzen abwerfenPipettiereinheit über einen geeigneten Entsorgungsbehälter halten und die Spitzenabwurftaste bis zum Anschlag niede
100ReferenciasTransferpette®S -8Volumen Especificación Ref. 0,5 - 10 µl M8-10 7037 00 5 - 50 µl M8-50 7037 06 10 - 100 µl M8-100 7037 08 20
Español101AccesoriosSoporte de mesa para 6 Transferpette®S ó 3 Transferpette®S -8/-12Ref. 7048 05 Soporte de estante para 1 Transferpette®S ó 1 Trans
BACDRecambiosVolumen A B* C D 0,5 - 10 µl 7056 59 7056 77 7033 80 7033 40 5 - 50 µl 7056 66 7056 81 7034 91 7033 43 10 - 100 µl 7056 62 705
Español103¿Qué hacer en caso de avería?Avería Causa probable ¿Qué hacer?La punta gotea(el aparato no es hermético)Punta no adecuada Utilizar sólo
104Envíos para reparaciónReparaciónAtención:Transportar materiales peligrosos sin autorización está prohibido por la leí.– Limpiar y descontaminar e
Español105Direcciones de contactoBRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49 9342 808-0Fax: +49 9342 808-98000E-Mail: inf
106Servicio de calibraciónLas normas ISO 9001 y las directivas BPL exigen el control regular de sus aparatos volumétricos. Nosotros recomendamos un co
Italiano107Indice PaginaNorme di sicurezza 109Limitazioni all'uso 110Elementi funzionali e di comando 111Pipettaggio 112Controllo del volume
Italiano109Norme di sicurezzaLeggere con attenzione!Questo strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparec-chiature pericolosi. Le
Deutsch11Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerätes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen an- gepasst
110I liquidi viscosi e bagnanti possono compromettere la precisione del volume. Ciò è valido anche per i liquidi la cui temperatura si discosta di pi
Italiano111Manico dell'impugnaturaLa Transferpette® S -8/-12 può essere contrassegnata con un'etichetta personalizzata sul manico:rimuovere
➠➧1121. Inserimento del puntaliScegliere i puntali adatti in base al range di vo-lume prescelto e al color-code! Assicurarsi che i puntali siano inser
➠➠➧Italiano113Pipettaggio5. Rilascio del campionea) Appoggiare i puntali sulla parete del recipiente. Tenere la pipetta ad un angolo di 30-45° con la
➧PipettaggioLa norma ISO 8655 prescrive un risciacquo del puntali con un liquido di prova prima della procedura di pipettaggio del campione.La pipett
ItalianoControllo del volumeRaccomandiamo di far controllare lo strumento ogni 3-12 mesi, secondo la frequenza d’uso. Il ciclo di manutenzione può ess
116*) = calcolo dell’accuratezza (A%) e del coefficiente di variazione (CV%): A% e CV% vengono calcolati secondo le formule del controllo di q
Italiano117Tabella di precisioneTransferpette®S -8/-12I valori finali si riferiscono ai volumi nominali (= volumi mas-simi) e i volumi parziali indica
➧➠➠➁➄➅➃➠118Calibrazione – Easy CalibrationLo strumento è calibrato permanentemente per soluzioni acquose. La pipetta può essere calibrata con la tecn
Italiano119Sterilizzazione in autoclave1. Espellere i puntali.2. Sterilizzare in autoclave la pipetta intera, senza smontarla.3. Lasciar raffreddar
12*) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitäts- kont
BCAIIIIIIZ120Manutenzione e puliziaI tre componenti principali dell'unità di pipettaggio possono essere facil-mente separati e smontati per opera
➞➞Italiano121Manutenzione e puliziaPer assicurare un funzionamento perfetto, la Transferpette® S -8/-12 dovrebbe essere sottoposta regolarmente a manu
➞➞➂➁M122Smontaggio dell'unità di pipettaggioSmontaggio di gambi e guarnizioniper la pulizia o la sostituzione1. Separare l'unità di pipetta
➞➞➄➃➞➅Italiano123➤ Segue a pagina 124Smontaggio dell'unità di pipettaggio6. Rimontare l'unità di pipettaggio. L’unità di pipettaggio deve e
➞➞➞Z➞➞➁➂➃➄124per la pulizia o la sostituzioneSmontaggio dei pistoniSmontaggio dell'unità di pipettaggio1. Separare l'unità di pipettaggio d
➞➞➅➆➞➇(a)(b)Italiano125Smontaggio dell'unità di pipettaggio6. Togliere il dado del pistone ed estrar-re il pistone con la molla del pistone.7. In
126Dati per le ordinazioniTransferpette®S -8Volume Modello Codice 0,5 - 10 µl M8-10 7037 00 5 - 50 µl M8-50 7037 06 10 - 100 µl M8-100 7037 0
Italiano127AccessoriSupporto da tavolo per 6 Transferpette®S o per 3 Transferpette®S -8/-12Codice 7048 05 Supporto da parete per 1 Transferpette®S o
BACDParti di ricambioVolume A B* C D 0,5 - 10 µl 7056 59 7056 77 7033 80 7033 40 5 - 50 µl 7056 66 7056 81 7034 91 7033 43 10 - 100 µl 7056
Italiano129Individuazione e risoluzione dei problemiDifetto Causa possibile RimedioIl puntale gocciola(scarsa tenuta)Puntale non adatto Usare solo
Deutsch13GenauigkeitstabelleTransferpette®S -8/-12Endprüfwerte bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nennvolumen (= max. Volumen) oder die angege
130RiparazioniInvio al servizio riparazioniAttenzione!La legge vieta il trasporto di merci pericolose senza autorizzazione.– Perciò: pulire e deconta
Italiano131Indirizzi di contattoBRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49 9342 808-0Fax: +49 9342 808-98000E-Mail: info
132Servizio calibrazioneLe norme ISO 9001 e GLP prevedono la verifica periodica degli strumenti volumetrici. Consigliamo una verifica del volume ogni
9974 77 · Printed in Germany · 21/0914/3
➧➠➠➁➄➅➃➠14Justieren – Easy CalibrationDas Gerät ist permanent justiert für wässrige Lösungen. Sollte einwand-frei feststehen, dass die Pipette ungenau
Deutsch15Autoklavieren1. Pipettenspitzen abwerfen.2. Ohne weitere Demontage die komplette Pipette autoklavieren.3. Transferpette®S -8/-12 vollständi
BCAIIIIIIZ16Wartung und ReinigungZur Wartung, Reinigung oder zum Teileaustausch lassen sich die drei Hauptkomponenten der Pipettiereinheit leicht tre
➞➞Deutsch17Wartung und ReinigungDie Transferpette® S -8/-12 sollte, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, in regelmäßigen Abständen gewartet
➞➞➂➁M181. Pipettiereinheit vom Griffteil trennen.2. Beide Verschlüsse der Pipettierge-häuseabdeckung um 90° drehen (z. B. mit einer Münze) und Pipe
➞➞➄➃➞➅Deutsch19➤ Fortsetzung auf Seite 206. Pipettiereinheit wieder zusammen-bauen. Die Pipettiereinheit muss gegen den Uhrzeigersinn so auf das Gri
➞➞➞Z➞➞➁➂➃➄20Pipettiereinheit zerlegen1. Pipettiereinheit vom Griffteil trennen.2. Beide Verschlüsse der Pipettierge-häuseabdeckung um 90° drehen (z.
➞➞➅➆➞➇(a)(b)Deutsch216. Kolbenmutter entfernen und Kolben mit Kolbenfeder herausziehen.Pipettiereinheit zerlegen7. Kolbenfeder (a) und gereinigten ode
22BestelldatenTransferpette®S -8Volumen Bezeichnung Best.-Nr. 0,5 - 10 µl M8-10 7037 00 5 - 50 µl M8-50 7037 06 10 - 100 µl M8-100 7037 08
Deutsch23ZubehörTischständer für 6 Transferpette®S bzw. 3 Transferpette®S -8/-12Best.-Nr. 7048 05 Regalhalter für 1 Transferpette®S bzw. 1 Transferp
BACD24ErsatzteileVolumen A B* C D 0,5 - 10 µl 7056 59 7056 77 7033 80 7033 40 5 - 50 µl 7056 66 7056 81 7034 91 7033 43 10 - 100 µl 7056 62
Deutsch25Störung – was tun?Störung Mögliche Ursache Was tun?Spitze tropft(Gerät undicht)Ungeeignete Spitze Nur Qualitätsspitzen verwendenSpitze si
26– Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren!– Fügen Sie der Rücksendung von Produkten bitte grundsätzlich eine genaue Beschreibung der Art der
Deutsch27KontaktadressenBRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49 9342 808-0Fax: +49 9342 808-98000E-Mail: [email protected]
28KalibrierserviceDie ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die regelmäßige Über-prüfung Ihrer Volumenmessgeräte. Wir empfehlen, alle 3-12 Monate eine
English29Table of Contents PageSafety Instructions 31Limitations of use 32Operating and Control Elements 33Pipetting 34Checking the Volume 37Accur
Deutsch3Inhaltsverzeichnis SeiteSicherheitsbestimmungen 5Einsatzgrenzen 6Funktions- und Bedienelemente 7Pipettieren 8Volumen kontrollieren 11Genauig
English31Safety InstructionsPlease read the following carefully!This instrument may sometimes be used with hazardous materials, opera-tions, and equip
32The instrument is intended for the pipetting of liquids within the following limitations:– Temperature of both the instrument and solution should b
English33Finger rest and pipette labelThe Transferpette®S -8/-12 can be individually marked with a label on the finger rest. Remove the label window
➠➧341. Fitting the tipsUse the correct tips according to the volume range or the color code. Ensure that the tips are securely seated. Pipette tips
➠➠➧English35Pipetting5. Discharge samplea) Place the pipette tips against the wall of the vessel. Hold the pipette at an angle of 30-45° relative to
➧PipettingISO 8655 prescribes rinsing the pipette tips once with the sample liquid prior to the actual pipetting process.Don't lay the instrument
EnglishChecking the VolumeDepending on use, we recommend inspection of the instrument every 3 to 12 months. The cycle can, however, be adjusted to in
38*) = Calculation of accuracy (A%) and variation coefficient (CV%): A% and CV% are calculated according to the formulas for statistical con
English39Accuracy TableTransferpette®S -8/-12Final test values related to the nominal capacity (maximum volume) or the indicated volume steps indicate
➧➠➠➁➄➅➃➠40The instrument is permanently adjusted for aqueous solutions. If the pipette operation is clearly inaccurate, or if the instrument must be
English41Autoclaving1. Eject the pipette tips.2. Autoclave the complete pipette without any further disassembling.3. Allow the Transferpette®S -8/-
BCAIIIIIIZ42Servicing and CleaningThe three main components of the manifold can be easily separated and disassembled for servicing, cleaning or replac
➞➞English43Servicing and CleaningIn order to assure proper functioning, the Transferpette® S -8/-12 should be serviced and cleaned at regular interva
➞➞➂➁M44Disassembling the ManifoldRemoving of nose cones and sealsfor cleaning or replacing1. Disconnect the manifold from the handle.2. Turn both cl
➞➞➄➃➞➅English45➤ Continued on page 46Disassembling the Manifold6. Reassemble the manifold. The mani-fold must be screwed into the handle counter-cloc
➞➞➞Z➞➞➁➂➃➄46for cleaning or replacingRemoving of pistonsDisassembling the Manifold1. Disconnect the manifold from the handle.2. Turn both closures of
➞➞➅➆➞➇(a)(b)English47Disassembling the Manifold6. Remove the piston nut and pull out the piston with piston spring.7. Insert the piston spring (a) and
48Ordering InformationTransferpette®S -8Capacity Description Cat. No. 0.5 - 10 µl M8-10 7037 00 5 - 50 µl M8-50 7037 06 10 - 100 µl M8-100 7
English49AccessoriesBench-top rack for 6 Transferpette®S or 3 Transferpette®S -8/-12 pipettesCat. No. 7048 05 Shelf/rack mount for 1 Transferpette®S
Deutsch5SicherheitsbestimmungenBitte unbedingt sorgfältig durchlesen!Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeits-vorgängen
BACDSpare PartsCapacity A B* C D 0.5 - 10 µl 7056 59 7056 77 7033 80 7033 40 5 - 50 µl 7056 66 7056 81 7034 91 7033 43 10 - 100 µl 7056 62
English51TroubleshootingProblem Possible cause Corrective actionTip dripping(instrument leaks)Unsuitable tip Only use high-quality tipsTip not sea
52– Clean and decontaminate the instrument carefully.– It is essential always to include an exact description of the type of malfunction and the med
English53Contact addressesBRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49 9342 808-0Fax: +49 9342 808-98000E-Mail: info@brand
Calibration ServiceISO 9001 and GLP-guidelines require regular examinations of your volumetric instruments. We recommend checking the volume every 3-1
Français55Table de matières PageRègles de sécurité 57Limites d'emploi 58Eléments de fonction et de commande 59Pipetage 60Réglage du volume
Français57Règles de sécuritéA lire attentivement!Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou
58Cet appareil a été conçu pour le pipetage d’échantillons sous réserve des limites suivantes:– emploi entre +15 °C et +40 °C (59 °F et 104 °F) de l&
Français59Anse de maintien La Transferpette®S -8/-12 peut être marquée individuellement avec une étiquette sur l’anse de maintien:enlever la fenêtre d
6Viskose und benetzende Flüssigkeiten können die Genauigkeit des Volumens beeinträchtigen. Ebenso Flüssigkeiten, deren Temperatur mehr als ± 1 °C/±
➠➧601. Pose des pointesN’utiliser que des pointes appropriées correspondant au volume ou au code couleur! Veiller à l’étanchéité et à la mise en place
➠➠➧Français61Pipetage5. Ejection de l’échantillona) Placer les pointes de pipette contre la paroi du récipient. Maintenir la pipette avec un angle de
➧PipetageLa norme ISO 8655 prescrit de rincer les pointes de pipette avec le liquide d'essai avant l’opération de pipetage elle-même.Un appareil
FrançaisRéglage du volumeEn fonction de l'usage, nous recommandons de faire contrôler l'appa-reil tous les 3 à 12 mois. Mais le cycle peut ê
64*) = calcul de l’exactitude (E%) et du coefficient de variation (CV%): E% et CV% seront calculés selon les formules utilisés pour le contrô
Français65Table de précisionTransferpette®S -8/-12Les valeurs d'essai finales se rapportent au volume nominal imprimé sur l'appareil (= volu
➧➠➠➁➄➅➃➠66Ajustage – Easy CalibrationCet appareil est ajusté pour les solutions aqueuses. S’il est établit avec certitude que la pipette ne fonctionne
Français67Autoclavage1. Jeter les pointes de pipette.2. Autoclaver la pipette complète sans rien démonter de plus.3. Laisser complètement refroidir
BCAIIIIIIZ68Entretien et nettoyageLes trois principaux composants de la partie pipetage sont facilement séparés et démontés pour permettre l’entretien
➞➞Français69Entretien et nettoyageAfin de fonctionner parfaitement, la Transferpette® S -8/-12 doit être entretenue et, le cas échéant, nettoyée à int
Deutsch7FingerbügelDie Transferpette®S -8/-12 kann mit einem Etikett am Fingerbügel individuell markiert werden:Beschriftungsfenster am Finger-bügel e
➞➞➂➁M70Démonter la partie pipetageDémontage des tiges et des joints d’étanchéitépour le nettoyage ou l’échange1. Séparer la partie pipetage de la par
➞➞➄➃➞➅Français71➤ Suite à la page 71Démonter la partie pipetage6. Remonter la partie pipetage. La partie pipetage doit être vissée sur la poignée da
➞➞➞Z➞➞➁➂➃➄72Démonter la partie pipetagepour le nettoyage ou l’échangeDémontage des pistons1. Séparer la partie pipetage de la partie poignée.2. Défai
➞➞➅➆➞➇(a)(b)Français73Démonter la partie pipetage6. Démonter l’écrou du piston et retirer le piston avec ressort.7. Monter le ressort (a) et le piston
74Données de commandeTransferpette®S -8Volume Spécification Réf. 0,5 - 10 µl M8-10 7037 00 5 - 50 µl M8-50 7037 06 10 - 100 µl M8-100 7037 0
Français75AccessoiresSupport de table pour 6 Transferpette®S ou pour 3 Transferpette®S -8/-12Réf. 7048 05 Support pour étagère pour 1 Transferpette®
BACDPièces de rechangeVolume A B* C D 0,5 - 10 µl 7056 59 7056 77 7033 80 7033 40 5 - 50 µl 7056 66 7056 81 7034 91 7033 43 10 - 100 µl 705
Français77Dérangement – que faire?Dérangement Cause possible Que faire?Pointe goutte (l'appareil n'est pas étanche)Pointe inadéquate Em
78RéparationEnvoyer en réparationAttention:Transporter des matériaux dangereux sans autorisation est interdit par la loi.– Nettoyer et décontaminer s
Français79Adresses de contactBRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49 9342 808-0Fax: +49 9342 808-98000E-Mail: info@br
➠➧81. Spitzen aufsteckenRichtige Spitzen entsprechend dem Volumenbe-reich bzw. Color-Code verwenden! Auf dichten und festen Spitzensitz achten. Pipett
Service de calibrationLes normes ISO 9001 et les directives BPL exigent des contrôles régu-liers de vos appareils de volumétrie. Nous recommandons de
Español81Contenido PáginaNormas de seguridad 83Limitaciones de empleo 84Elementos funcionales y operativos 85Pipetear 86Controlar el volumen 89Ta
Español83Normas de seguridad¡Rogamos lea este documento cuidadosamente!Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materia
84El aparato sirve para pipetear muestras teniendo en consideración las siguientes limitaciones:– emplear entre +15 °C y +40 °C (59 °F y 104 °F) de a
Español85Estribo para dedoLa pipeta Transferpette®S -8/-12 puede identificarse mediante una etiqueta en el estribo para el dedo:quitar la ventana de e
➠➧861. Acoplar las puntasUtilizar las puntas apropiadas, de acuerdo con el rango de volumen y el código de color. Verificar que el asiento de las punt
➠➠➧Español87Pipetear5. Expulsar la muestraa) Apoyar las puntas de pipeta a la pared del recipiente. Sostener la pipeta contra la pared del recipiente
➧PipetearLa norma ISO 8655 prescribe que las puntas, antes del proceso de pipe-teado propiamente dicho, deben enjuagarse con el líquido de la muestra.
EspañolControlar el volumenRecomendamos, dependiendo del uso, que el aparato pase por un control cada 3-12 meses.No obstante, el ciclo puede adaptars
➠➠➧Deutsch9Pipettieren5. Probe abgebena) Pipettenspitzen an Gefäßwand anlegen. Pipette im Winkel von 30-45° zur Gefäßwand halten.b) Pipettierknopf m
90*) = Cálculo de la exactitud (E%) y el coeficiente de variación (CV%): E% y CV% se calculan según las fórmulas de control estadístico de cal
Español91Tabla de precisiónTransferpette®S -8/-12Los valores finales de comprobación referentes al volumen nominal impreso en el aparato (= vol. máxim
➧➠➠➁➄➅➃➠92Ajustar – Easy CalibrationEl aparato está ajustado permanentemente para soluciones acuosas. Si la pipeta no funcionara de forma exacta, o f
Español93Autoclavage1. Expulsar las puntas de pipeta.2. Sin desmontarlo adicionalmente, autoclavizar la pipeta completo3. Dejar que la Transferpett
BCAIIIIIIZ94Mantenimiento y limpiezaPara realizar el mantenimiento, la limpieza o para recambiar piezas, los tres componentes principales de la parte
➞➞Español95Mantenimiento y limpiezaPara garantizar el funcionamiento correcto de la Transferpette® S -8/-12, deberán realizarse trabajos de mantenimie
➞➞➂➁M96Desmontar la parte dosificadoraRetirar vástagos y juntaspara su limpieza o sustitución1. Separar la parte dosificadora de la empuñadura.2. Gi
➞➞➄➃➞➅Español97➤ Continúa en la página 98Desmontar la parte dosificadora6. Montar otra vez la parte dosificadora. Enroscar la parte dosificadora en s
➞➞➞Z➞➞➁➂➃➄98para su limpieza o sustituciónRetirar el émboloDesmontar la parte dosificadora1. Separar la parte dosificadora de la empuñadura.2. Girar l
➞➞➅➆➞➇(a)(b)Español99Desmontar la parte dosificadora6. Retirar la tuerca y sacar el émbolo con el muelle del émbolo.7. Colocar el muelle del émbolo (a
Commentaires sur ces manuels