FIRST CLASS·BRANDLiquid Handling · Easy Handling!Transferpette®GebrauchsanleitungOperating ManualMode d'emploiInstrucciones de manejoIstruzioni p
➧105. Spitze abwerfenPipettenschaft über einen geeigneten Entsorgungsbehälter halten und die Spitzenabwurftaste bis zum Anschlag niederdrücken.Pipet
ItalianoLeggere con attenzione!Questo strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparec-chiature pericolosi. Le istruzioni per l&apos
I liquidi viscosi e bagnanti possono compromettere la precisione del volume. Ciò è valido anche per i liquidi la cui temperatura si discosta di più d
ItalianoManico dell'impugnaturaLa Transferpette® S può essere con-trassegnata con un'etichetta personalizzata sul manico:rimuovere la fines
➠➧• Usare le pipette da 5 ml e 10 ml solo con filtro PE incorporato (vedere pag. 112)!• I puntali sono articoli monouso!1. Inserimento del puntal
➠➠➧Italiano4. Rilascio del campionea) Appoggiare il puntale sulla parete del recipiente. Tenere la pipetta ad un angolo di 30-45° con la parete del r
➧1065. Espulsione del puntaleTenere il gambo della pipetta sopra un recipiente adeguato per lo smaltimento e premere il tasto di espulsione del puntal
ItalianoRaccomandiamo di far controllare lo strumento ogni 3-12 mesi, secondo la frequenza d’uso. Il ciclo di manutenzione può essere stabilito in bas
*) = calcolo dell’accuratezza (A%) e del coefficiente di variazione (CV%): A% e CV% vengono calcolati secondo le formule del controllo di qualità st
Italiano109Tabella di precisioneTransferpette®S, tipo VariabileI valori finali si riferiscono ai volumi nominali (= volumi massimi) e i volumi parzial
Deutsch11Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerätes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen an- gepasst
Transferpette®S, tipo FixVolumeµl A*≤ ± %CV*≤ %Tipo di puntale rac., µl 10 1 0,5 0,5 - 20 20 0,8 0,4 2 - 200 25 0,8 0,4 2 - 200 50 0,8 0,
➧➠➠➁➄➅➃➠Italiano111Calibrazione – Easy CalibrationLo strumento è calibrato permanentemente per soluzioni acquose. La pipetta può essere calibrata con
Sterilizzazione in autoclave1121. Espellere il puntale.2. Sterilizzare in autoclave la pipetta intera, senza smontarla.3. Lasciar raffreddare e asc
ABCDESItaliano1131. Svitare il gambo della pipetta (S) e staccarlo dall’impugnatura.2. Svitare la parte superiore dell’espulsore (A) dal gambo.3. E
FF'GHIKSIspezionare il cono di inserimento del puntale per individuare eventuali danni.Ispezionare il pistone e la guarnizione O-Ring alla ricerc
Italiano115Dati per le ordinazioni · AccessoriTransferpette®S, tipo FixVolume Modello Codice 10 µl F-10 7047 08 20 µl F-20 7047 16 25 µl
ABCD EL’aspetto e le misure delle parti di ricambio corrispondono ai rispettivi volumi nominali. (Fig. Parti di ricambio Transferpette® S 20-200 µl)P
FF'G HIItaliano117Parti di ricambio · AccessoriL’aspetto e le misure delle parti di ricambio corrispondono ai rispettivi volumi nominali. (Fig. P
Individuazione e risoluzione dei problemiDifetto Causa possibile RimedioIl puntale gocciola(scarsa tenuta)Puntale non adatto Usare solo puntali d
Italiano119RiparazioniInvio al servizio riparazioniAttenzione!La legge vieta il trasporto di merci pericolose senza autorizzazione.– Perciò: pulire e
12*) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitäts- kontr
Indirizzi di contatto120BRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49 9342 808-0Fax: +49 9342 808-98000E-Mail: [email protected]
Italiano121Servizio calibrazioneLe norme ISO 9001 e GLP prevedono la verifica periodica degli strumenti volumetrici. Consigliamo una verifica del volu
Salvo modifiche tecniche, errori ed omissioni.SmaltimentoPer lo smaltimento delle pipette e dei puntali fare riferimento alle norme nazionali di smalt
9974 76 · Printed in Germany · 21/0914/3
Deutsch13GenauigkeitstabelleTransferpette®S, Typ VariabelEndprüfwerte bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nennvolumen (= max. Volumen) und die
14Transferpette® S, Typ FixVolumenbereichµl R*≤ ± %VK*≤ %Empfohlener Spitzentyp, µl 10 1 0,5 0,5 - 20 20 0,8 0,4 2 - 200 25 0,8 0,4 2 - 2
➧➠➠➁➄➅➃➠Deutsch15Justieren – Easy CalibrationDas Gerät ist permanent justiert für wässerige Lösungen. Sollte einwand-frei feststehen, dass die Pipette
16AutoklavierenDie Transferpette®S ist komplett autoklavierbar bei 121 °C (250 °F), 2 bar und einer Haltezeit von mindestens 15 Minuten nach DIN EN 2
ABCDESDeutsch17Wartung und Reinigung1. Pipettenschaft (S) vom Griffteil durch Abschrauben lösen.2. Abwerferoberteil (A) aus dem Pipetten-schaft hera
FF'GHIKS18Pipettenaufnahmekonus auf Beschädigung prüfen.Kolben und O-Ring-Dichtung auf Verschmutzung untersuchen.Dichtheit des Geräts prüfen. Wir
Deutsch19Bestelldaten · ZubehörTransferpette®S, Typ FixVolumen Bezeichnung Best.-Nr. 10 µl F-10 7047 08 20 µl F-20 7047 16 25 µl F-25 704
ABCD E20Aussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweiligen Nennvolumen. (Abb. Ersatzteile Transferpette® S 20-200 µl)Abwerfer-obertei
FF'G HIDeutsch21Ersatzteile · ZubehörAussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweiligen Nennvolumen. (Abb. Ersatzteile Transferp
22Störung – was tun?Störung Mögliche Ursache Was tun?Spitze tropft(Gerät undicht)Ungeeignete Spitze Nur Qualitätsspitzen verwendenSpitze sitzt nic
Deutsch23– Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren!– Fügen Sie der Rücksendung von Produkten bitte grundsätzlich eine genaue Beschreibung der A
24KontaktadressenBRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49 9342 808-0Fax: +49 9342 808-98000E-Mail: [email protected]
Deutsch25KalibrierserviceDie ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die regelmäßige Über-prüfung Ihrer Volumenmessgeräte. Wir empfehlen, alle 3-12 Monat
26MängelhaftungZur Entsorgung der Geräte und der Spitzen bitte die entsprechenden nationalen Entsorgungsvorschriften beachten.EntsorgungTechnische Änd
EnglishTable of Contents PageSafety Instructions 29Limitations of Use 30Operating and Control Elements 31Pipetting 32Checking the Volume 35Accurac
EnglishPlease read the following carefully!This instrument may sometimes be used with hazardous materials, opera-tions, and equipment. It is beyond th
Deutsch3Inhaltsverzeichnis SeiteSicherheitsbestimmungen 5Einsatzgrenzen 6Funktions- und Bedienelemente 7Pipettieren 8Volumen kontrollieren 11Genauig
The instrument is intended for the pipetting of liquids within the following limitations:– Temperature of both the instrument and solution should be
EnglishFinger rest and pipette labelThe Transferpette®S can be individually marked with a label on the finger rest. Remove the label window on the
➠➧• 5 ml and 10 ml instruments should only be used with the PE filter installed (see page 40).• Pipette tips are disposables items!1. Fitting the
➠➠➧English4. Discharge samplea) Place the pipette tip against the wall of the vessel. Hold the pipette at an angle of 30-45° relative to the con-tain
➧345. Ejecting the tipHold the pipette shaft over a suitable disposal container and press the tip ejection key to the stop.PipettingISO 8655 prescri
EnglishDepending on use, we recommend inspection of the instrument every 3 to 12 months. The cycle can, however, be adjusted to individual requireme
*) = Calculation of accuracy (A%) and variation coefficient (CV%): A% and CV% are calculated according to the formulas for statistical contr
English37Accuracy TableTransferpette®S, adjustable volume!20 °CExFinal test values related to the nominal capacity (maximum volume) indicated on the
Transferpette® S, Fixed volumeVolume rangeµl A*≤ ± %CV*≤ %Recommended type of tip, µl 10 1 0.5 0.5 - 20 20 0.8 0.4 2 - 200 25 0.8 0.4 2 -
➧➠➠➁➄➅➃➠English39The instrument is permanently adjusted for aqueous solutions. If the pipette operation is clearly inaccurate, or if the instrument m
Autoclaving401. Eject the pipette tip.2. Autoclave the complete pipette without any further disassembling.3. Allow the Transferpette® S to complete
ABCDESEnglish41Servicing and Cleaning1. Unscrew the pipette shaft (S) from the hand grip.2. Unscrew the upper part of the ejector (A) from the pipe
FF'GHIKSServicing and CleaningTransferpette®S 5 ml - 10 ml1. Remove the entire shaft (S) from the hand grip by rotating at the upper end of the
English43Transferpette®S, fixed volumeCapacity Description Cat. No. 10 µl F-10 7047 08 20 µl F-20 7047 16 25 µl F-25 7047 20 50 µl F-50
ABCD EParts will differ slightly depending on nominal volume of instrument. (Fig. shows spare parts for Transferpette® S 20-200 µl)Upper part of eject
FF'G HIEnglish45Parts will differ slightly depending on nominal volume of instrument. (Fig. shows spare parts for Transferpette®S 5 ml).Upper p
TroubleshootingProblem Possible cause Corrective actionTip dripping(instrument leaks)Unsuitable tip Only use high-quality tipsTip not seated tight
English47– Clean and decontaminate the instrument carefully.– It is essential always to include an exact description of the type of malfunction and
Contact addresses48BRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49 9342 808-0Fax: +49 9342 808-98000E-Mail: [email protected].
English49Calibration ServiceISO 9001 and GLP-guidelines require regular examinations of your volumetric instruments. We recommend checking the volume
Deutsch5Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen!Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeits-vorgängen und Apparaturen verwend
For the disposal of instruments and tips, please observe the relevant national disposal regulations.DisposalSubject to technical modification without
FrançaisTable de matières PageRègles de sécurité 53Limites d'emploi 54Eléments de fonction et de commande 55Pipetage 56Réglage du volume 59
FrançaisA lire attentivement!Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procédés dangereux.
Cet appareil a été conçu pour le pipetage d’échantillons sous réserve des limites suivantes:– emploi entre +15 °C et +40 °C (59 °F et 104 °F) de l&ap
FrançaisAnse de maintien La Transferpette®S peut être marquée individuellement avec une étiquette sur l'anse de maintien:enlever la fenêtre de m
➠➧• Les appareils de 5 ml et 10 ml ne devraient être utilisés qu'avec des filtres PE intégrés (voir page 64)!• Les pointes de pipette sont
➠➠➧Français4. Ejection de l'échantillona) Placer la pointe de la pipette contre la paroi du récipient. Maintenir la pipette avec un angle de 30
➧585. Ejecter la pointe de pipetteTenir la tige de la pipette au-dessus d'un collecteur de déchets approprié puis enfon-cer la touche d'éjec
FrançaisEn fonction de l'usage, nous recommandons de faire contrôler l'appa-reil tous les 3 à 12 mois. Mais le cycle peut être adapté aux ex
6Viskose und benetzende Flüssigkeiten können die Genauigkeit des Volumens beeinträchtigen. Ebenso Flüssigkeiten, deren Temperatur mehr als ± 1 °C/±
*) = calcul de l’exactitude (E%) et du coefficient de variation (CV%): E% et CV% seront calculés selon les formules utilisés pour le contrôle
Français61Table de précisionTransferpette® S, type VariableLes valeurs d'essai finales se rapportent au volume nominal imprimé sur l'apparei
Transferpette® S, type FixGamme de volume µl E*≤ ± %CV*≤ %Type de pointe rec., µl 10 1 0,5 0,5 - 20 20 0,8 0,4 2 - 200 25 0,8 0,4 2 - 20
➧➠➠➁➄➅➃➠Français63Ajustage – Easy CalibrationCet appareil est ajusté pour les solutions aqueuses. S’il est établit avec certitude que la pipette ne fo
Autoclavage641. Jeter la pointe de la pipette.2. Autoclaver la pipette complète sans rien démonter de plus.3. Laisser complètement refroidir et séc
ABCDESFrançais651. Dévisser la tige de la pipette (S) de la poignée. 2. Dévisser la partie supérieure de l'éjecteur (A) de la tige de la pipet
FF'GHIKSContrôler l’absence de détérioration au niveau du cône pour le logement de la pointe.Contrôler la propreté du piston et du joint torique
Français67Données de commande · AccessoiresTransferpette®S, type FixVolume Spécification Réf. 10 µl F-10 7047 08 20 µl F-20 7047 16 25 µl F
ABCD EAspect visuel et dimensions des pièces de rechange conformément au volume nominal correspondant (illustr. pièces de rechange de la Transferpette
FF'G HIFrançais69Pièces de rechange · AccessoiresAspect visuel et dimensions des pièces de rechange conformément au volume nominal correspondant
Deutsch7FingerbügelDie Transferpette®S kann mit einem Etikett am Fingerbügel individuell markiert werden:Beschriftungsfenster am Finger- bügel entfe
Dérangement – que faire?Dérangement Cause possible Que faire?Pointe goutte (l'appareil n'est pas étanche)Pointe inadéquate Employer uni
Français71RéparationEnvoyer en réparationAttention:Transporter des matériaux dangereux sans autorisation est interdit par la loi.– Nettoyer et décont
Adresses de contact72BRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49 9342 808-0Fax: +49 9342 808-98000E-Mail: [email protected]
Français73Service de calibrationLes normes ISO 9001 et les directives BPL exigent des contrôles régu-liers de vos appareils de volumétrie. Nous recomm
Respecter les prescriptions nationales d'élimination correspondant à l'élimination des appareils et des pointes.EliminationSous réserve de m
EspañolContenido PáginaNormas de seguridad 77Limitaciones de empleo 88Elementos funcionales y operativos 89Pipetear 80Controlar el volumen 83Tabl
76
Español¡Rogamos lea este documento cuidadosamente!Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas
El aparato sirve para pipetear muestras teniendo en consideración las siguientes limitaciones:– emplear entre +15 °C y +40 °C (59 °F y 104 °F) de apa
EspañolEstribo para dedoLa pipeta Transferpette®S puede identificarse mediante una etiqueta en el estribo para el dedo:quitar la ventana de escritura
➠➧8• 5 ml- und 10 ml-Geräte sollten nur mit eingebautem PE-Filter verwendet werden (s. Seite 16)!• Pipettenspitzen sind Einmalartikel!1. Spitze a
➠➧• Los aparatos de 5 ml y 10 ml sólo deben utilizarse teniendo un filtro PE instalado (ver pág. 88).• Puntas de pipeta son artículos desechables
➠➠➧Español4. Expulsar la muestraa) Apoyar la punta de la pipeta en la pared del recipiente. Sostener la pipeta contra la pared del recipiente en un á
➧825. Expulsar la puntaMantenga el vástago de pipetas sobre un recipiente de residuos adecuado y pulse hacia abajo la tecla de eyección de la punta ha
EspañolRecomendamos, dependiendo del uso, que el aparato pase por un control cada 3-12 meses.No obstante, el ciclo puede adaptarse a sus necesidades
*) = Cálculo de la exactitud (E%) y el coeficiente de variación (CV%): E% y CV% se calculan según las fórmulas de control estadístico de calid
Español85Tabla de precisiónTransferpette®S, Tipo VariableLos valores finales de comprobación referentes al volumen nominal im-preso en el aparato (= v
Transferpette®S, Tipo FixGama de ajusteµl E*≤ ± %CV*≤ %Tipo de punta rec., µl 10 1 0,5 0,5 - 20 20 0,8 0,4 2 - 200 25 0,8 0,4 2 - 200 50
➧➠➠➁➄➅➃➠Español87Ajustar – Easy CalibrationEl aparato está ajustado permanentemente para soluciones acuosas. Si la pipeta no funcionara de forma exac
Autoclavage881. Expulsar la punta de la pipeta.2. Sin desmontarlo adicionalmente, autoclavizar la pipeta completo3. Dejar que la Transferpette®S se
ABCDESEspañol891. Desenrosque el vástago de la pipeta (S) de la empuñadura.2. Destornille la parte superior de eyección (A) del vástago de la pipe
➠➠➧Deutsch94. Probe abgebena) Pipettenspitze an Gefäßwand anlegen. Pipette im Winkel von 30-45° zur Gefäßwand halten.b) Pipettierknopf mit gleichmäß
FF'GHIKSCompruebe que el cono de acoplamiento de puntas de pipetas no está dañado.Compruebe también que el émbolo y la junta (anillo O) estén lim
Español91Referencias · AccesoriosTransferpette®S, Tipo FixVolumen Especificación Ref. 10 µl F-10 7047 08 20 µl F-20 7047 16 25 µl F-25 7047
ABCD EAspecto y dimensiones de las piezas de repuesto según el volumen nominal correspondiente. (Ilustr. de piezas de recambio para Transferpette® S 2
FF'G HIEspañol93Aspecto y dimensiones de las piezas de repuesto según el volumen nominal corres-pondiente. (Ilustr. de repuestos para Transferpet
¿Qué hacer en caso de avería?Avería Causa probable ¿Qué hacer?La punta gotea(el aparato no es hermético)Punta no adecuada Utilizar sólo puntas de
Español95Envíos para reparaciónReparaciónAtención:Transportar materiales peligrosos sin autorización está prohibido por la leí.– Limpiar y descontam
Direcciones de contacto96BRAND GMBH + CO KGOtto-Schott-Straße 2597877 Wertheim (Germany)Tel.: +49 9342 808-0Fax: +49 9342 808-98000E-Mail: info@brand.
Español97Servicio de calibraciónLas normas ISO 9001 y las directivas BPL exigen el control regular de sus aparatos volumétricos. Nosotros recomendamos
Respectar las correspondientes normas nacionales de eliminación al eliminar los aparatos y las puntas.EliminaciónSalvo cambios técnicos, errores y err
ItalianoIndice PaginaNorme di sicurezza 101Limitazioni all'uso 102Elementi funzionali e di comando 103Pipettaggio 104Controllo del volume 107
Commentaires sur ces manuels