Brandtech-scientific Macro Transferpettor Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Instruments de mesure Brandtech-scientific Macro Transferpettor. BrandTech Scientific Macro Transferpettor Benutzerhandbuch Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 28
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Macro Transferpettor
Operating Manual
Please read carefully before use,
and follow all operating and safety
instructions!
Gebrauchsanleitung
Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen
und alle Bedienungs- und Sicher-
heitshinweise befolgen!
Digital
0,1 - 10 ml
BrandTech Scientific, Inc. · 11 Bokum Road · Essex, CT 06426-1506 · USA
Phone: (860) 767-2562 Fax: (860) 767-2563 · Internet: www.brandtech.com
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 27 28

Résumé du contenu

Page 1 - Macro Transferpettor

Macro Transferpettor™Operating ManualPlease read carefully before use, and follow all operating and safety instructions!GebrauchsanleitungBitte vor Ge

Page 2

– 10 –Täglich:Dichtigkeit kontrollieren- Nennvolumen einstellen.- Flüssigkeit aufnehmen.- Gerät 10 sec. lang senkrecht halten (Cap nach unten).-

Page 3 - Contents

– 11 –1 Pipettierknopf2 Hebel zur Arretierung der Volumen einstellung3 Volumenanzeige4 Griffteil5 Aufnahme für Cap6 Kolbenstangensicherung7 Kol

Page 4 - Sicherheitsbestimmungen

– 12 –Cap wechseln Altes Cap entfernen- Cap vom Seal abziehen. - Pull the tip off the seal.- Cap drehen, bis die Pfeile auf Gerät und Cap in einer

Page 5

- 13 -Note:If the pipetting key is not fully pushed down when the tip (= Transferpettor-cap) is installed, the tip will be seated too far into

Page 6

– 14 –Changing the SealRemoving the old sealSeal wechselnAltes Seal entfernenAchtung! Den kontaminierten Bereich von Cap und Seal nicht berühren. Schu

Page 7 - Operating Exclusions

– 15 –Neues Seal aufstecken- Neues Seal in die konische Aussparung des roten Aufsteckblocks stellen. Bei den Größen 0,5 ml und 1 ml ist der blaue Auf

Page 8 - Pipettieren

– 16 –Kolbenstange wechselnAlte Kolbenstange entfernenAchtung! Den kontaminierten Bereich von Cap und Seal nicht berühren. Schutzhand schuhe benutzen.

Page 9

- 17 -Neue Kolbenstange einsetzen- Kolbenstangensicherung bis zum An schlag auf Kolbenstange schrauben.- Kolbenstange dann bis zum Anschlag in das

Page 10 - Maintenance

– 18 –Note:Temperatures exceeding 40 °C and storage periods of over three months may cause a deformation of tip (= Transferpettor-cap) and seal, adve

Page 11 - Components

– 19 –Volumen kontrollierenChecking the volumeDie gravimetrische Volumenprüfung der Pipette erfolgt durch folgende Schritte: (Das Prüfverfahren ist z

Page 13

– 20 –Berechnung von Richtigkeit (R%)und Variationskoeffizient (VK%):R und VK werden nach den Formeln der statistischen Qualitätskontrolle berechnet.C

Page 14 - Changing the Seal

– 21 –Störung Mögliche Ursache Was tun ?Pipettiertes Volumen zu gering/Pipettierknopf läßt sich nicht bis zur Endplat-te drücken.Cap zu weit aufgestec

Page 15

– 22 –Problem Possible Cause Corrective ActionPipetted volume too low/Pipetting key cannot be pushed fully down to the end plate.The tip has been i

Page 16 - Changing the Piston Rod

– 23 –Sollvolumen(µl)Richtigkeit(R) ± [%]Variationskoeffizient(VK) [%] 100 1,25 0,2 250 0,5 0,08 500 0,25 0,04 200 1,25 0,2 500 0,5 0,08 1.000

Page 17 - UV Sterilization

– 24 –Technische Daten/Bestelldaten für Geräte, Zubehör und ErsatzteileTechnical/Ordering Data for instruments, accessories, and spare partsVolumen

Page 18 - Checking the Instrument

– 25 –Hinweis: Die ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die regelmäßige Überprüfung Ihrer Volumenmess-geräte. Wir empfehlen, alle 3 - 12 Monate eine V

Page 19 - Checking the volume

– 26 –Zur Reparatur einsenden Return for RepairAchtung!Der Transport von gefährlichem Material ohne Genehmigung ist gesetzlich verboten.BrandTech Scie

Page 20

– 27 –MängelhaftungWir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behand-lung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Geräte

Page 22 - Trouble Shooting

- 3 -Inhalt SeiteSicherheitsbestimmungen 4Verwendungszweck 6Einsatzgrenzen 6Einsatzbeschränkung 6Einsatzausschlüsse 7Volumen einstellen 7Pipet

Page 23

– 4 –Safety InstructionsPlease read the following carefully!Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Appara

Page 24

– 5 –Einsatzausschlüsse beachten (s. Seite 7)! Bei Zweifel unbedingt an den Hersteller oder Händler wenden.5. Stets so arbeiten, dass weder der Anwen

Page 25

– 6 –VerwendungszweckDas Gerät dient zum Pipettieren von Flüssigkeiten. Es arbeitet nach dem Prinzip der Direktverdrängung. Die Flüssigkeit wird vom S

Page 26 - Disposal

– 7 –Volumen einstellen- Hebel (1) auf stellen.- Am Pipettierknopf (2) drehen, bis das gewünschte Volumen in der An zeige (3) erscheint.- Heb

Page 27 - Warranty

– 8 –PipettingThe instrument is immediately ready for use, as supplied.To draw in liquid- Push the pipetting knob fully down.PipettierenDas geliefert

Page 28

– 9 –- Cap außen mit fusselfreiem Tuch oder Tupfer vorsichtig abwischen. Dabei darf die Öffnung nicht berührt werden, da sonst Flüssigkeit herausgesa

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire