Brandtech-scientific QuikSip BT-Aspirator Manuel d'utilisateur Page 13

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 28
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 12
- 13 -
Wechsel der
Dosiereinheit
Achtung!
Die Dosiereinheit ist ein Ver-
schleißteil. Bei Schwergängigkeit
oder Undichtigkeit zwischen Zylin-
der und Kolben der Dosiereinheit
ist diese zu wechseln.
Zur Vermeidung von Verletzungen
durch Chemikalien ist vor dem
Wechseln der Dosiereinheit eine
Standardreinigung ( Seite 15)
durchzuführen.
Replacing the
dispensing cartridge
Attention!
The dispensing cartridge is
a wearing part. Replace the
cartridge when the piston is dif-
ficult to move or is not airtight.
To prevent chemical injury, the
dispensing cartridge has to be
first cleaned ( page 15) then
emptied prior to replacement.
Note:
Follow the diagrams on pages
8/9 for replacing the dispensing
cartridge.
Changement de l'unité
de dosage
Attention!
L'unité de dosage est une pièce
d'usure. En cas de grippage ou
non-étanchéité entre le cylindre
et le piston de l'unité de dosage,
changer celle-ci. Pour éviter
des blessures par les produits
chimiques, procéder au nettoyage
standard ( page 15) avant de
changer l'unité de dosage.
Note:
Pour changer l'unité de dosage:
observer les pages 8/9.
Cambio de la unidad
de dosificación
¡Atención!
La unidad de dosificación es una
pieza de desgaste. En el caso de
desplazamiento difícil o perme-
abilidad entre cilíndro e émbolo
de la unidad de dosificación ésta
se debe de cambiar. Para evitar
lesiones debidas a los productos
químicos se debe de limpiar el
instrumento antes de cambiar la
unidad de dosificación
( pág. 15).
Nota:
Para cambiar la unidad de dosifi-
cación – véase pág. 8/9.
Hinweis:
Zum Wechsel der Dosiereinheit
Seite 8/9 beachten.
1. Betätigungseinheit herunterdrü-
cken.
2. Kolbenverriegelung lösen, um die
Dosiereinheit zu entfernen.
3. Betätigungseinheit entfernen.
4. Dosiereinheit entfernen und entsor-
gen.
5. Vorgang in umgekehrter Reihen-
folge mit einer neuen Dosiereinheit
wiederholen.
1. Depress the pump assembly.
2. Disengage the piston lock to relea-
se the dispensing cartridge.
3. Remove the pump assembly.
4. Remove and discard the dispensing
cartridge.
5. Reverse process with a new car-
tridge.
1. Presser l’unité de commande vers
la bas.
2. Déverrouiller le verrou du piston
pour lâcher l’unité de dosage.
3. Enlever l’unite de commande.
4. Enlever et jeter l’unité de dosage.
5. Remonter l’appareil à l’ordre
inverse en utilisant une unité de
commande neuve.
1. Oprimir la unidad de accionamien-
to.
2. Abrir el cierre del émbolo para de-
sconectar la unidad de dosificación.
3. Remover la unidad de accionamien-
to.
4. Remover y eliminar la unidad de
dosificación.
5. Reemplazar la unidad de dosifica-
ción y repetir los pasos de manera
reversa.
Vue de la page 12
1 2 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 27 28

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire