Brandtech-scientific Transferpette -8/-12 Manuel d'utilisateur Page 1

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Instruments de mesure Brandtech-scientific Transferpette -8/-12. BrandTech Scientific Transferpette -8/-12 Benutzerhandbuch Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 1 - Transferpette

GebrauchsanleitungBitte vor Gebrauch sorgfältig lesen und alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise befolgen!Operating ManualPlease read carefully befo

Page 2

A12A34PipettierenProbe aufnehmen– Spitzen einmal mit der Probenflüssig-keit vorspülen („normale“ Pipettierge-schwindigkeit!).1. Seitlichen Pipettierk

Page 3 - Contents

ABHinweis:Bei Seren, hochviskosen oder ent-spannten Medien entsprechende War-tezeiten einhalten, um die Genauigkeit zu verbessern.– Spitzen durch Über

Page 4 - Sicherheitsbestimmungen

ABSpitzen abwerfen (A) Die Abwerferhaube im Bereich des Farb-codes kräftig niederdrücken (siehe Pfeil). Festsitzende Spitzen einzeln mit der Hand abzi

Page 5

WartungDichtigkeit kontrollierenIn regelmäßigen Abständen die Dichtheit des Pipettiersystems Transferpette®-8/-12 und Pipettenspitze prüfen. Hierzu

Page 6 - Verwendungszweck

ABC4JustierenDas Gerät ist permanentjustiert für wässrige Lösungen. Auf Lösungen unterschiedlicher Dichte und Viskosität kann das Gerät eingestellt we

Page 7 - Operating exclusions

6. Den zuvor gemessenen Istwert einstellen. Volumeneinstellknopf ca. 2 mm (ohne zu drehen) bis zum Anschlag einschieben.7. Distanzscheibe wieder übe

Page 8 - Operating Elements

Volumen kontrollieren- Fortsetzung -Nennvolumen einstellen.Pipette konditionieren:Pipette vor der Prüfung konditionieren, indem mit neuen Pipettenspit

Page 9

- 17 -Berechnung von Richtigkeitund VariationskoeffizientRichtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%) werden nach den Formeln der statistischen Qu

Page 10 - Pipetting

123456789101112GriffteilPipettiereinheitPipettiergehäuseSchafteinheitEinzelschaftHubfederKolbenKolbenlagerbalkenPipettiergehäuse- AbdeckungDichtungMon

Page 11

12Reinigung– Spitzen abwerfen.– Nennvolumen einstellen.– Pipettiereinheit () vorsichtig vom Griffteil () abschrauben.– Beide Verschlüsse der Pipett

Page 13 - Maintenance

Teile reinigen– Einzelschäfte (), Kolben (), Kolbenlagerbal-ken () und Hubfedern () (nur diese Teile) mit geeignetem Reinigungsmittel reinigen (z

Page 14 - Adjustment

Wichtig:Dabei nicht auf die Abwerferhaube drücken.Important: Do not press on the ejector cap during this procedure.– Kleinstes Volumen einstellen.– D

Page 15 - Volumen kontrollieren

12911Reparaturen „Zubehör und Ersatzteile“, Seite 34-36.Auswechseln von Einzelschäften und DichtungenEntfernen eines Einzelschaftes– Nennvolumen

Page 16

34Hinweis:Die Dichtung verbleibt entweder im Einzelschaft oder befindet sich nach dem Entfernen des Schaftes auf dem Kolben und kann dann nach Betätig

Page 17 - Berechnung von Richtigkeit

Auswechseln der Hubfedern– Pipettiereinheit zerlegen ( Seite 19).– Neue Hubfedern () einsetzen.– Pipettiereinheit wieder zusammenbauen.Auswechseln d

Page 18 - Components

7891113– Montageschlüssel ( ) auf Kolben () aufstecken.– Durch Drehen gegen den Uhrzei-gersinn einzelnen Kolben () (inkl. Spannfeder ) lösen un

Page 19 - Cleaning

Auswechseln der V-Ringe (O-Ring) am SchaftBenötigtes Material:1 V-Ring Demontagehilfe1 V-Ring Montagehilfe* Ersatz-V-Ringe (O-Ringe)* Die Mon

Page 20

1Alten V-Ring (O-Ring) entfernen:1. Demontagehilfe 1 unter dem Schaft positionieren.2. Demontagehilfe so weit wie möglich nach oben gegen den Schaft

Page 21

1Neuen V-Ring (O-Ring) montieren:4. Nur für Gerätegröße 2,5-25 µl, 5-50 µl,10-100 µl, 20-200 µl und 30-300 µl: Montagehilfe 1 auf den Schaft

Page 22 - Reparaturen

6. Montagehilfe entfernen. Korrekten Sitz des V-Rings (O-Ring) überprüfen. Falls dieser verdreht ist, V-Ring (O-Ring) einige Male in der

Page 23

- 3 -Inhalt SeiteSicherheitsbestimmungen 4Verwendungszweck, Einsatzgrenzen 6Einsatzbeschränkungen, Einsatzausschlüsse 7Bedienelemente 8Handhabung 8P

Page 24

AutoclavingAutoklavierenNach dem Autoklavieren– Pipettiereinheit völlig abkühlen lassen.– Pipettiereinheit und Griffteil zusammenschrauben, bis sie ei

Page 25

- 31 -Störung Mögliche Ursachen Was tun?Pipettenspitze tropft oder Volumen zu klein- Spitze sitzt nicht fest - Spitze fest aufdrücken.Nur geeignete Qu

Page 26

Problem Possible Cause Corrective ActionPipette tip leaks or volume too low- Tip does not sit properly - Press tip on firmly. Use only suitable high-qu

Page 27

Technische Daten/SpecificationsDie in der ISO 8655 festgelegten Fehlergrenzen werden nicht überschritten.The error limits of ISO 8655 are not exceeded

Page 28

Bestelldaten Ordering DataZubehör und ErsatzteileBRAND Pipettenspitzen, im Tip-Rack (Nachfüllpackung), Verp.-Einh. 960 Spitzenfür 10, 20 µl Best.-Nr

Page 29 - UV sterilization

Für Volumen, µl Best.-Nr. 0,5 - 10 7056 77 2 - 20 7056 78 2,5 - 25 7033 33 5 - 50 7056 81 10 - 100 7056 82 20 - 200 7056 83 30 -

Page 30 - AutoclavingAutoklavieren

V-Ringe (24 Stück), inkl. Demontage- und Montagehilfe (für 10 µl und 20 µl ohne Montagehilfe)Für Volumen, µl Best.-Nr. 10, 20 (O-Ring) 7033 80 25, 50,

Page 31 - Störung – was tun?

- 37 -Zur Reparatur einsenden Return for Repair– Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren!– Fügen Sie der Rücksendung von Produkten bitte grunds

Page 32 - Trouble Shooting

- 38 -In den USA und Kanada:– Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service

Page 33

- 39 -Kontaktadressen/Contact addressesChina:BRAND (Shanghai) Trading Co., Ltd. Guangqi Culture PlazaRoom 506, Building B No. 2899, Xietu Road Shangha

Page 34 - Spare Parts and Accessories

- 4 -Safety InstructionsPlease read the following carefully!This instrument may sometimes be used with hazard-ous materials, operations, and equipment

Page 35

Kalibrierservice Calibration ServiceDie ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die regel- mäßige Überprüfung Ihrer Volumenmessgeräte. Wir empfehlen, all

Page 36

- 41 -MängelhaftungWir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behand-lung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Geräte

Page 37

- 42 -Technische Änderungen, Irrtum und Druckfehler vorbehalten.Subject to technical modification without notice. Errors excepted.EntsorgungZur Entso

Page 38

- 5 -Einsatzausschlüsse beachten (s. Seite 7)! Bei Zweifel unbedingt an den Hersteller oder Händler wenden.5. Stets so arbeiten, dass weder der Anwe

Page 39

EinsatzgrenzenDas Gerät dient zum Pipettieren von Proben unter Beachtung folgender Grenzen:– von +15 °C bis +40 °C (von 59 °F bis 104 °F) (von Gerät

Page 40

EinsatzbeschränkungenViskose und benetzende Flüssigkeiten können die Genauigkeit des Volumens beeinträchtigen. Ebenso Flüssigkeiten, deren Temperatur

Page 41 - Warranty

25143HandhabungRichtige Spitzen benutzenEinwandfreie Ergebnisse sind nur bei Verwendung von Qualitäts-Pipettenspitzen zu erreichen. Wir empfehlen desh

Page 42 - Disposal

Einstellen der PipettiereinheitDie Pipettiereinheit lässt sich gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Stellung zum Pipettieren am bequemsten ist.Gege

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire