Brandtech-scientific macro Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Instruments de mesure Brandtech-scientific macro. BrandTech Scientific macro User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 84
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Liquid Handling · Easy Handling!
Gebrauchsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
3
17
31
45
FIRST CLASS·BRAND
Istruzioni per l'uso59
macro
您可在www.brand.de/cn/manuals
下载本产品的中文操作手册。
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Résumé du contenu

Page 1 - 下载本产品的中文操作手册。

Liquid Handling · Easy Handling!GebrauchsanleitungOperating ManualMode d'emploiInstrucciones de manejo3173145FIRST CLASS·BRANDIstruzioni per l&ap

Page 2

2510Reinigung · Autoklavieren1. Pipette herausziehen.2. Adaptergehäuse abschrauben.3. Benetzten Membranfilter abziehen.4. Adapter nach oben aus de

Page 3 - Inhaltsverzeichnis

86Deutsch11Reinigung · Autoklavieren8. Das komplette Gerät inkl. Membranfilter ist autoklavierbar bei 121 °C (2 bar) nach DIN EN 285. Zum Autoklavie

Page 4 - Sicherheitsbestimmungen

1212Reinigung · AutoklavierenVentilsystem austauschen1. Saugbalg und Adaptergehäuse abschrauben.2. Zum Austauschen Oberteil des Gehäuses abnehmen. V

Page 5 - Funktion und Einsatzgrenzen

Deutsch13Nach dem Einstellen des Meniskus darf ohne Betätigung der Ventile keine Flüssigkeit aus der Pipette tropfen. Sollte die Pipette tropfen, sie

Page 6 - Bedienelemente

14Bestelldaten · Ersatzteile macro-Pipettierhelfer, inkl. Ersatz-Membranfilter 3 µm und Gebrauchs-anleitung.Ersatz-Membranfilter 3 µm, unsteril 1 Stü

Page 7 - 1. Saugbalg entlüften

Deutsch15Störung Mögliche Ursache Was tun?SaugleistungbeeinträchtigtFilter verschmutzt oder Ventilsystem defektFilter auswechseln,s. Seite 10-11Pi

Page 8 - 5. Pipette entleeren

16ReparaturSollte eine evtl. Funktionsstörung im eigenen Labor durch einfachen Austausch von Ersatzteilen nicht zu beheben sein, muss das Gerät zur Re

Page 9 - 6. Nach dem Pipettieren

Deutsch17ReparaturZur Reparatur einsenden innerhalb der USA / KanadasAchtung!Der Transport von gefährlichem Material ohne Genehmigung ist gesetzlich

Page 10 - 1. Pipette herausziehen

Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen no

Page 11 - Reinigung · Autoklavieren

EnglishTable of Contents PageSafety Instructions 20Function and Limitations of Use 21Operating Elements 22Pipetting 23Cleaning · Autoclaving 26R

Page 13

This instrument may sometimes be used with hazardous materials, opera-tions, and equipment. It is beyond the scope of this manual to address all of th

Page 14 - Bestelldaten · Ersatzteile

English21Function and Limitations of UseOperating ExclusionsStore the instrument and accessories only in cleaned condition in a cool and dry place. S

Page 15 - Störung – was tun?

Operating ElementsPP: PolypropylenePTFE: PolytetrafluorethyleneSI: Silicone rubber22pipetting leversuction bellows (SI)membrane filter(PP/PTFE)ada

Page 16 - Reparatur

123English23Pipetting3. Fill the pipetteImmerse the pipette tip into the liquid.Press the pipetting lever slowly upwards. Fill the pipette so that the

Page 17

24PipettingThe further up the lever is pressed, the stronger the suction becomes and the quicker the meniscus rises.In the case of large pipettes >

Page 18 - Mängelhaftung

English25Pipetting5.2 In the case of blow-out pipettes (Imprint 'ausblasen – blow out'):– As soon as the meniscus in the pipette tip come

Page 19 - Table of Contents

25261. Pull out the pipette.2. Unscrew the adapter support.3. Pull out the membrane filter.4. Remove the adapter from the adapter support by pushi

Page 20 - Safety Instructions

86English278. The entire instrument incl. membrane filter is autoclavable at 121 °C (2 bar) according to DIN EN 285. For autoclaving remove suction

Page 21

1228Cleaning · AutoclavingReplace the Valve System1. Unscrew the suction bellows and the adapter support.2. Take off the upper part of the housing. C

Page 22 - Operating Elements

English29Cleaning · AutoclavingWhen the meniscus has been set, liquid should not drip out of the pipette until the valves are activated. Should the pi

Page 23 - 2. Attach the pipette

DeutschInhaltsverzeichnis SeiteSicherheitsbestimmungen 4Funktion und Einsatzgrenzen 5Bedienelemente 6Pipettieren 7Reinigung · Autoklavieren 10Fi

Page 24 - 5. Dispense the pipette

30Ordering Data · Spare PartsSpare membrane filter 3 µm, non-sterile, 1 pc. in blister packCat. No.260 52Spare membrane filter 3 µm, non-sterile, 10

Page 25 - 6. After pipetting

English31TroubleshootingTrouble Possible Cause Action to be takenSuction capacity impairedFilter dirty or valve system damagedReplace filter,see p

Page 26 - 1. Pull out the pipette

32RepairsIf a problem cannot be fixed by following the troubleshooting guide, or by replacing spare parts, then the instrument must be sent in for rep

Page 27 - Cleaning · Autoclaving

EnglishRepairsReturn for Repair within United States / CanadaImportant!Transporting of hazardous materials without a permit is a violation of federal

Page 28

34We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operation or unauthorized repairs of the instrument or the consequ

Page 29

FrançaisTable des matières PageRègles de sécutité 36Fonction et limites d'emploi 37Eléments de commande 38Pipetage 39Nettoyage · Autoclavage

Page 30 - Ordering Data · Spare Parts

Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procédés dangereux. Le livret mode d'emploi

Page 31 - Troubleshooting

Français37Fonction et limites d'emploiL'appareil sert à le pipetage de liquides compte tenu des limites physiques suivantes:– emploi entre

Page 32

Eléments de commandePP: PolypropylènePTFE: PolytétrafluoréthylèneSI: Caoutchouc siliconé38levier de pipetagesoufflet d’aspiration (SI)membrane filt

Page 33

123Français393. Remplir la pipettePlonger la pointe de la pipette dans le liquide.Doucement pousser le levier de pipetage vers le haut. Remplir la pip

Page 34 - Warranty

Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeits-vorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch

Page 35 - Table des matières

40PipetageLe plus le levier est poussé vers le haut, le plus forte l'aspi-ration, c'est à dire: le plus rapidement le ménisque monte.Pour de

Page 36 - Régles de sécurité

Français41Pipetage5.2 Pour des pipettes à évacuation par soufflage (Inscription 'souffler - blow out'):– dès que le ménisque s’est immob

Page 37

25421. Retirer la pipette.2. Dévisser le boîtier de l'adaptateur.3. Retirer la membrane filtrante mouillée.4. Faire sortir l'adaptateur

Page 38 - Eléments de commande

86Français438. L'appareil complète avec membrane fil-trante est autoclavable à 121 °C (2 bar), selon DIN EN 285. Pour l’autoclavage: enlever le

Page 39 - 2. Emboîter la pipette

1244Remplacer le système de soupapes1. Dévisser le soufflet d’aspiration et le boîtier de l'adaptateur.2. Enlever la partie supérieure de l’appa

Page 40 - 5. Evacuer la pipette

Français45Après l'ajustage du ménisque, le liquide ne doit pas goutter tant qu'on n'active pas les soupapes. Si la pipette goutte, voir

Page 41 - 6. Après le pipetage

46Données de commande · Pièces de rechangeMembrane filtrante de rechange de 3 µm, non stérilisée 1 unité en emballage en blisterRéf.260 52Membrane filt

Page 42 - 1. Retirer la pipette

Français47Dérangement – que faire?Dérangement Cause possible Que faire?Fonction d’aspira-tion gênéeMembrane filtrante souillée ou système de soupa

Page 43 - Nettoyage · Autoclavage

48RéparationL'appareil doit être envoyé en réparation dans la mesure ou il n'est pas possible de remédier à une panne dans le laboratoire en

Page 44

Français49RéparationEnvoyer en réparation aux États-Unis /CanadaAttention:Transporter des matériaux dangereux sans autorisation est interdit par la lo

Page 45

Deutsch5Funktion und EinsatzgrenzenDas Gerät dient zum Pipettieren von Flüssigkeiten unter Beachtung folgender physikalischer Grenzen:– Einsatz zwis

Page 46

50Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traite-ment, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipula

Page 47 - Dérangement – que faire?

EspañolContenido PáginaNormas de seguridad 52Función y limitaciones de empleo 53Elementos de manejo 54Pipeteado 55Limpieza · Autoclavage 58Reemp

Page 48 - Réparation

Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucciones de manejo no tienen por objeto enum

Page 49

Español53Función y limitaciones de empleoEl aparato se emplea para pipetear de medios teniendo en cuenta los siguientes límites físicos:– emplear ent

Page 50 - Garantie

Elementos de manejo54PP: PolipropilenoPTFE: Politetraflúor-etilenoSI: Caucho de siliconamando de pipeteadopera de succión (SI)filtro de membrana(PP

Page 51 - Contenido

123Español553. Llenar la pipetaIntroducir la punta de la pipeta en el líquido. Empujar el mando de pipeteado hacia arriba con cuidado. Llenar la pipet

Page 52 - Normas de seguridad

56PipeteadoCuanto más se desplace hacia arriba el mando de pipetea-do, tanto más fuerte será el efecto de succión, o sea más rápidamente asciende el m

Page 53

Español57Pipeteado5.2 En caso de pipetas con vaciado por soplado (rotuladas 'ausblasen - blow out'):– En cuanto el menisco en la pipeta

Page 54 - Elementos de manejo

2558Limpieza · Autoclavage1. Extraer la pipeta.2. Desenroscar la carcasa de adaptador.3. Extraer el filtro de membrana mojado.4. Quitar el adaptad

Page 55 - 2. Colocar la pipeta

86Español59Limpieza · Autoclavage8. El aparato complet con filtro de membra-na es autoclavable a 121 °C (2 bares), según DIN EN 285. Para el autocla

Page 56 - 5. Vaciar de la pipeta

BedienelementePipettierhebelSaugbalg (SI)Membranfilter(PP/PTFE)Adapter (SI)Adaptergehäuse (PP)Schraubring (PP)Blow-out Blase (SI)Gehäuse (PP)PP: Pol

Page 57 - 6. Tras pipetear

12603. Volver a montar el aparato procediendo de manera inversa y comprobar la herme-ticidad.Limpieza · AutoclavageReemplazar el sistema de válvulas

Page 58 - 1. Extraer la pipeta

Español61Tras ajustar el menisco el líquido no debe gotear si no se acciona ninguna válvula. Si la pipeta gotea, véase el capítulo ¿Qué hacer en cas

Page 59 - Limpieza · Autoclavage

62Referencias · Piezas de recambioFiltro de membrana de recam-bio de 3 µm, no esterilizado 1 unidad en embalado BlisterRef.260 52Filtro de membrana d

Page 60

Español¿Qué hacer en caso de avería?63Averia Causa probable SoluciónCapacidad de succión afectadaFiltro sucio o sistema de válvulas dañadoReempla

Page 61

64ReparaciónEn caso de que no sea posible solucionar una avería en el laboratorio mediante la sustitución de piezas de repuesto, deberá enviarse el ap

Page 62

Español65ReparaciónEnvíos para reparación dentro los Estados Unidos / CanadáAtención:Transportar materiales peligrosos sin autorización está prohibid

Page 63 - ¿Qué hacer en caso de avería?

No seremos responsables de las consecuencias derivadas del trato, ma-nejo, mantenimiento, uso incorrecto o reparación no autorizada del apa-rato, ni d

Page 64 - Reparación

ItalianoIndice dei contenuti PaginaNorme di sicurezza 68Funzioni e limiti all'uso 69Elementi funzionali 70Pipettaggio 71Pulizia · Sterilizza

Page 65

Questo strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparec-chiature pericolosi. Le istruzioni per l'uso non possono però coprire t

Page 66 - Garantía

Italiano69Funzioni e limiti all'usoLo strumento può essere utilizzato per il pipettaggio di fluidi con le seguenti limitazioni:– uso tra +10 °C

Page 67 - Indice dei contenuti

123Deutsch7Pipettieren3. Pipette füllenPipettenspitze in die Flüssigkeit eintauchen. Pipettierhebel vorsichtig nach oben drücken und die Pipette etwas

Page 68 - Norme di sicurezza

Elementi funzionaliPP: polipropilenePTFE: politetrafluoretileneSI: silicone70Leva di pipettaggioPompetta di aspirazione (SI)Filtro a membrana(PP/PT

Page 69

123Italiano71Pipettaggio3. Riempimento della pipettaImmergere il puntale della pipetta nel liquido. Premere la leva di pipettaggio verso l'alto c

Page 70 - Elementi funzionali

72PipettaggioQuanto più si muove la leva verso l'alto, tanto maggiore è l'ef-fetto di aspirazione, e quindi il menisco sale più velocemente!

Page 71 - 2. Inserimento della pipetta

Italiano73Pipettaggio5.2 Pipette per soffiaggio (marcate 'ausblasen - blow out'):– Non appena il menisco nel puntale della pipetta si sta

Page 72 - 5. Svuotamento della pipetta

2574Pulizia · SterilizzazioneSe lo strumento è usato correttamente non è necessaria alcuna manuten-zione. Prima di sterilizzarlo l‘autoclave, pulire a

Page 73 - 6. Dopo il pipettaggio

86Italiano75Pulizia · Sterilizzazione8. Tutto lo strumento incluso il filtro a mem-brana può essere sterilizzato in autoclave a 121 °C (2 bar) second

Page 74 - 1. Estrarre la pipetta

1276Sostituzione del gruppo valvole1. Svitare la pompetta di aspirazione e la bussola di raccordo.2. Per la sostituzione, rimuovere la parte superior

Page 75 - Pulizia · Sterilizzazione

Italiano77Dopo la regolazione del menisco, non deve uscire neanche una goccia di liquido se non viene attivata la valvola dalla pipetta. Se la pipetta

Page 76

78Dati per l'ordinazione · Parti di ricambioFiltro a membrana di ricambio da 3 µm, non sterile 1 pezzo in confezione blisterCodice260 52Filtro

Page 77

Italiano79Individuazione e soluzione dei problemiProblema Possibile causa SoluzioneCapacità di aspira-zione compromessaFiltro sporco o gruppo valv

Page 78

8PipettierenJe weiter der Hebel nach oben bewegt wird, desto stärker die Saugwirkung, d.h. desto schneller steigt der Meniskus!Bei großen Pipetten >

Page 79

80RiparazioniQualora non fosse possibile correggere un difetto nel proprio laboratorio con semplici sostituzioni delle parti di ricambio, lo strumento

Page 80 - Riparazioni

Italiano81RiparazioniInvio per riparazione all'interno di USA e CanadaAttenzione!La legge vieta il trasporto di merci pericolose senza autorizzaz

Page 81

Non ci assumiamo alcuna responsabilità per le conseguenze di manipo-lazione, uso, manutenzione e impiego non corretti, o per riparazioni non autorizza

Page 83

9976 40 · Printed in Germany · 21/0613/2

Page 84

Deutsch95.2 bei Ausblaspipetten (Aufdruck 'ausblasen – blow out'):– Sobald der Meniskus in der Pipettenspitze zum Stillstand gekommen ist

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire